• Ms. Acc. 434




    Categories

    Bible
    Music
    Miscellaneous
    Liturgy
    Manuscript

    Miscellany


    Manuscript ID:
    Ms. Acc. 434

    Place:
    Spain; Amsterdam

    Date:
    between 14 th century and late 18 th century

    Description:
    ink on parchment and paper; multiple sizes bound to 32 x 23 cm.

    Subject:
    Miscellaneous; Music; Bible; Liturgy


    This remarkable miscellany contains a wide range of different texts, times, genres, and
    languages. They seem to be bound together by connections to Spain or the Sephardi expatriate
    community.
    (a) two parchment leaves from a Masoretic version of the Book of Kings (5:2-6:16);
    (b) business documents from the Jewish community in Amsterdam, at least one dated 1745,
    some in a distinctive Spanish cursive Hebrew and some in Spanish;
    (c) a transcription on paper of a Latin text which forms part of a liturgy two leaves later;
    (d) two parchment leaves of a Latin liturgy for the Mozarabian church, from the tenth century.
    The manuscript comes from St. Eulalia’s parish in Toledo, and contains insertions for the feast
    day of St. Leocadia, the patron saint of Toledo. It likely formed part of a larger book of chants
    for the community, something like a Liber Usualis. Moreover, the text contains the distinctive
    Mozarabian musical notations;
    (e) further transcripts of the latter text, signed “Palatino Citadino Romano,” with ink drawing of
    a sleeping cat;
    (f) a fragment of musical notation with text in Spanish;
    (g) Spanish documents referring to the judería of Toledo (1458?);
    (h) copies of decrees from the 15 th century, mentioning the Jews of Burgos as well as a royal
    order of 1397. The text mentions the years 1390 and 1391 several times;
    (h) a statement of Francisco Javier Palomera de Santiago regarding the status of Toledo, dated
    Toledo, May 10, 1774;
    (i) pen-trials in Arabic along with a fragment of a letter in both Arabic with a transliteration,
    which mentions Antonio Peña Guillen;
    (j) a small Arabic word list with translation;
    (k) a revision of the Mozarabic liturgy with an introduction by Alfonso Ortiz of Toledo
    addressed to Cardinal Francisco Ximenez de Cisneros, Archbishop of Toledo (1436-1517). The
    text concludes with a colophon by copyist Petrus Bagembach of Nürnberg, January 25, 1500.


    Manuscript Link:
    https://huc.on.worldcat.org/oclc/1009076986


    SEE ONLINE